Free Novel Read

Peony in Love Page 12


  “I’m so sorry,” he said, trying to comfort me. “Every girl is afraid to marry out, but I didn’t know how bad it was with you.”

  “I’m not crying because I’m sad or scared. Oh, Baba, I am the happiest girl ever.”

  He didn’t seem to have heard me, because he said, “You would have been happy with Ren.”

  He laid me gently back down on my pillow. I tried to bring the flower up to my nose to see if its scent still lingered, but I was too weak. Baba took the flower and placed it on my chest. It felt as heavy as a stone on my heart.

  Tears gathered in Baba’s eyes. How perfect that father and daughter should be united in their happiness.

  “I need to tell you something,” he said urgently. “It’s a secret about our family.”

  He had already given me the greatest wedding gift possible.

  “You know I once had two other younger brothers,” he said.

  I was so elated—because Wu Ren was my poet, we were to be married shortly, and we were living a miracle—that it was hard for me to focus on who Baba was talking about. I had seen these uncles’ names in the ancestral hall, but no one ever went to clean their graves at Spring Festival. I’d always supposed they’d died at birth, which was why so little attention was paid to them.

  “They were just boys when my father got his posting to Yangzhou,” Baba went on. “My parents trusted me to take care of this villa and the family in their absence, but they took the youngest boys with them. Your mother and I went to Yangzhou for a visit, but we couldn’t have chosen a worse time. The Manchus came.”

  He paused to gauge my reaction. I didn’t know why he was telling me something so grim at this wonderful moment. When I didn’t say anything, he continued.

  “My father, my brothers, and I were herded along with the other men to a gated area. We didn’t know what happened to the women, and your mother to this day has not spoken of it, so I can only tell you what I saw. My little brothers and I had one duty as sons, and that was to make sure our father survived. We stood around him, shielding him not only from the soldiers but also from the other desperate prisoners, who would easily have turned him over to the Manchus if they thought it might save them.”

  This was more than I had ever known. But as happy as I was, my mind was troubled. Where were my mother and grandmother?

  Snatching this thought from my head, my father said, “I did not have the privilege of witnessing my mother’s bravery, but I saw my brothers die. Oh, Peony, men can be very cruel.”

  He suddenly seemed unable to speak. And again I wondered, Why tell me all this now?

  After a long while, he went on. “When you meet them, please tell them I’m sorry. Tell them we try to honor them as best we can. Our offerings have been great, but they still have not granted our family sons. Peony, you’ve been a good daughter. Please see how you can help.”

  I was confused and I think my father was too. My responsibility was to bring sons to my husband’s family, not to my natal family.

  “Baba,” I reminded him, “I’m marrying into the Wu family.”

  He closed his eyes and turned his face away. “Of course,” he said gruffly. “Of course. Please forgive my mistake.”

  I heard people coming down the hall. Servants entered and removed my furniture, clothes, draperies, and dowry—everything but my bed—from my room to take to my husband’s home.

  Then Mama, my aunts, uncles, cousins, and the concubines entered and gathered around my bed. Baba must have made a mistake in counting how many days were left until my wedding. I tried to stand so that I could properly kowtow to them, but my body was weak and tired even as my heart was full of happiness. Servants hung a sieve and a mirror in the doorway of my room to render favorable every inauspicious element.

  I wouldn’t be allowed to eat during the course of my wedding ceremonies, but I needed to taste a bit of the special foods my family had prepared for my wedding-day breakfast. I wasn’t hungry, but I would do my best to obey, because every bite would be an omen of a long life in harmony with my husband. But no one offered me pork spareribs, which I was supposed to eat to give me the strength to have sons, while refraining from gnawing the bones to protect the vitalization of my husband’s fertility. They would want me to eat the seeds of the water lily, pumpkin, and sunflower to bring many sons. But they didn’t offer these things either. Instead, my family stood around my bed and wept. They were all sad to see me marry out, but I was ebullient. My body felt so light and unburdened that I thought I might just float away. I took a deep breath to steady myself. I would be with my poet before the sun set. Between now and then, I would enjoy all the traditions and customs for marrying out a beloved daughter. Tonight—much, much later tonight—and at intimate times in years to come, I would entertain my husband with my memories of these beautiful moments.

  The men left, and my aunts and cousins washed my limbs, only they forgot to add pomelo leaves to the water. They brushed my hair and pinned it up with jade and gold hairpins, forgetting to put on my wedding headdress. They put white powder on my face, ignoring the pots of color that would brighten my lips and cheeks. They placed the dried peony in my hand. They dressed me in a thin white silk underskirt with sutras printed on it. With so many tears around me, I didn’t have the where-withal to point out that they’d forgotten to tie the pig’s heart into my underskirt.

  Next they would help me into my outer wedding costume. I smiled at them. I would miss them. I cried as I was supposed to. I’d been selfish and stubborn to hide away with my project when my time with my family was so limited. But before they brought out my wedding skirt and tunic, Second Aunt called for the men to return. I watched as servants took the door off the frame and brought it to my bedside. I was gently lifted onto the door. Whole taro roots were placed around me as symbols of fertility. I looked like an offering to the gods. It seemed I would not even have to walk to my palanquin. Tears of gratitude ran from the corners of my eyes, down my temples, and into my hair. I didn’t know I could be so happy.

  They carried me downstairs. A beautiful procession formed behind me as we moved along the covered corridors. We needed to go to the ancestral hall so I could thank all the Chen family ancestors who’d looked out for me, but we didn’t stop there. We went straight to the courtyard just before the Sitting-Down Hall that lay before our main gate. The bearers set me down and stepped aside. I looked at our wind-fire gate and thought, It will just be moments now. The gate will open. I’ll step into my palanquin. One last goodbye to Mama and Baba, and then I’ll go to my new home.

  One by one, all the fingers in our household—from my parents down to the lowest servant—passed by me and performed obeisance. And then strangely, peculiarly, they left me alone. My heart calmed. Around me were my belongings: my chests filled with silks and embroideries, my mirrors and ribbons, my quilts and clothes. The courtyard at this time of year was desolate and cold. I heard no firecrackers. I heard no cymbals or voices raised in celebration. I heard no bearers bringing the palanquin that would carry me to my husband’s home. Melancholy thoughts started to unreel, ensnaring me like tangled vines. With terrible sadness and desperate panic, I realized I was not going to Ren. My family—following the custom for all unmarried daughters—had brought me outside to die.

  “Mama, Baba,” I called, but my voice was too faint to be heard. I tried to move, but my limbs were at once too heavy and too light to stir. I closed my hand into a fist and felt the peony crumble into dust.

  It was the twelfth month and bitterly cold, but I survived the day and the night. As pink light began to infuse the sky, I felt like a pearl sinking beneath the waves. My heart felt like jade shattering. My mind was like powder fading, perfume melting, clouds drifting away. My life force became as thin as the lightest silk. As I took my last breath, I thought of lines from the last poem I’d written:

  It is not so easy to wake from a dream.

  My spirit, if sincere, will stay forever under the moon or by the flower
s….

  And then in an instant I was flying on and on for thousands of li across the sky.

  The Separated Soul

  I DIED IN THE SEVENTH HOUR ON THE SEVENTH DAY OF the twelfth month in the third year of Emperor Kangxi’s reign. I was just five days from my wedding. In those first moments of death, much of what had happened in the last few weeks and days became clear to me. Obviously I had no idea I was dying, but my mother had understood it when she first entered my room after not seeing me for so long. When I’d gone to the Spring Pavilion, my cousins, my aunts, and the concubines had tried to get me to eat, recognizing I was already starving myself. In my final days, I’d been obsessed with writing just as Liniang had been obsessed with painting her self-portrait. I’d thought my poems had emerged from love, but deep inside I think I knew I was dying. What the body knows and what the mind chooses to believe are two different things, after all. Baba had come to give me the peony because I was dying and the proprieties didn’t matter anymore; I’d been happy to find out I was marrying my poet, but I was too close to death to recover.

  The drapes in my room had been taken down not for me to take to my new home but because they resembled fishing nets and my family didn’t want me to be reborn as a fish. My father told me about my uncles because he wanted me to carry a message to them in the afterworld. “One day you may meet them,” he’d said. He couldn’t have been more direct than that, and yet I hadn’t understood. My family had placed taro around me. Taro is carried by a bride to her new home, but it is also offered to the dead to ensure future sons and grandsons. Tradition demands that an unmarried girl be taken outside when there is “only one breath left.” But how can anyone gauge these things? At least I wasn’t a baby when I died. I would have been left to be eaten by dogs or buried in a shallow grave and quickly forgotten.

  As children, we learn about what happens to us after we die from our parents, didactic tales, and all the traditions we perform for ancestor worship. Certainly much of what I knew about death came from The Peony Pavilion. Still, the living can’t know everything, so I was often bewildered, lost, and unsure as I began my journey. I had heard that death is darkness, but that’s not how I experienced it. It would take forty-nine days to push me out of the earthly realm and pull me into the afterworld. Every soul has three parts, and each must find its proper home after death. One part stayed with my body to be buried, another part traveled toward the afterworld, while the last part remained in the earthly realm, waiting to be put in my ancestor tablet. I was rent through with terror, sadness, and confusion as my three parts began their separate journeys, each fully aware of the other two at all times.

  How could any of this be?

  Even as I flew across the sky, I was conscious of the wailing that began in the courtyard when my body was discovered. Great sadness filled me when I saw my relatives and the servants who’d cared for me stamp their feet in grief. They loosened their hair, took off their jewelry and ornaments, and dressed themselves in white sackcloth. A servant adjusted the sieve and mirror that hung in the doorway to my room. I thought they’d been placed there to protect me as I went to Ren’s home in marriage, but these items had actually been used in preparation for my death. Now the sieve would allow goodness to pass through, while the mirror would change my family’s misery back to happiness.

  My first concern was for that part of my soul that would stay with my body. Mama and my aunts stripped my corpse and I saw how horrifyingly emaciated I was. They washed me an uneven number of times and dressed me in layers of longevity clothes. They put me in padded under-garments so I might be warm in winter, and then they slipped my limbs into the silk gowns and satin tunics that had been made for my dowry. They took great care to make sure no fur trimmed my clothes, for fear I might be reborn an animal. For my outer layer, I wore a padded silk jacket with sleeves embroidered in an elaborate and very colorful kingfisher feather pattern. I was dazed—as any spirit is who has just left its body—but I wished they had used my wedding costume for one of my longevity layers. I was a bride, and I wanted my wedding clothes in the afterworld.

  Mama placed a thin sliver of jade in my mouth to safeguard my body. Second Aunt tucked coins and rice in my pockets so I might soothe the rabid dogs I’d meet on my way to the afterworld. Third Aunt covered my face with a thin piece of white silk. Fourth Aunt tied colored string around my waist to prevent me from carrying away any of our family’s children and around my feet to restrain my body from leaping about should I be tormented by evil spirits on my journey.

  Servants hung sixteen white paper streamers on the right side of the Chen Family Villa’s main gate, so our neighbors would know that a girl of sixteen years had died. My uncles crisscrossed the city to shrines for local gods and deities, where they lit candles and burned spirit money, which the part of my soul that was traveling to the afterworld used to bribe my way through the Demon Barrier. My father hired monks—not many, just a few, because I was a daughter—to chant every seventh day. In life, no one is allowed to wander at will, and so it is in death. My family’s job now was to tie me down so I would not be tempted to roam.

  On the third day after my death, my body was placed in my coffin, along with ashes, copper coins, and lime. Then the unsealed coffin was set in a corner of an outer courtyard to wait until the diviner found the right date and place for me to be buried. My aunts put cakes in my hands, and my uncles laid sticks on either side of my body. They gathered together clothes, binding cloth for my feet, money, and food—all made from paper—and burned them so they would accompany me to the afterworld. But I was a girl, and soon enough I learned they hadn’t sent enough.

  At the beginning of the second week, the part of my soul that was journeying toward the afterworld reached the Weighing Bridge, where demon bureaucrats went about their duties without pity. I stood in line directly behind a man named Li, watching as those ahead of us were weighed before being forwarded to the next level. For seven days, Li quivered and shook, even more terrified than I was by what we were seeing and hearing. When his turn came, I watched in horror as he sat on the scale and all the misdeeds he had done in life caused it to drop several meters. His punishment was instantaneous. He was ripped into pieces and ground into powder. Then he was brought back together and sent on his way with an admonition.

  “This is just a sample of the suffering that is waiting for you, Master Li,” one of the demons declared mercilessly. “Don’t cry or beg for leniency. It is too late for that. Next!”

  I was petrified. Hideous demons surrounded me, herding me to the scale with their terrible faces and screeching cries. I was not lighter than air—the sign of the truly good—but my misdeeds in life had been minor and I continued on my journey.

  The whole time I stood in line at the Weighing Bridge, friends and neighbors paid their condolences to my parents. Commissioner Tan gave my father spirit money for me to spend in the afterworld. Madame Tan brought candles, incense, and more paper objects to be burned for my comfort. Tan Ze inspected the offerings, measuring their modesty, and offered my cousins empty words of sorrow. But she was only nine years old. What could she possibly know about death?

  In my third week, I passed through the Bad Dogs Village, where the virtuous are met with wagging tails and licking tongues and the evil are torn apart by powerful jaws and ragged teeth until their blood flows in rivers. Again, I had not been so bad in life, but I was very happy for the cakes my aunts had placed in my coffin to appease the beasts of two, four, and more legs and for the sticks my uncles had given me to beat away the truly unruly. In the fourth week, I arrived at the Mirror of Retribution and was told to look into it to see what my next incarnation would be. If I had been wicked, I would have seen a snake slithering in the grass, a pig wallowing in muck, or a rat nibbling on a corpse. If I had been good, I would have glimpsed a new life better than my last. But when I looked in the mirror, the image was murky and unformed.

  THE FINAL THIRD of my soul was roaming, lingering on ear
th until my ancestor tablet was dotted and I would come to a final rest. My thoughts about Ren never left me. I blamed myself for my stubbornness in not eating and I grieved for the wedding we would not have, but I never once despaired that we wouldn’t be joined. In fact, I believed more than ever in the strength of our love. I expected Ren to come by the house, weep over my coffin, and then ask my parents for a pair of bound-foot slippers I’d recently worn. These he would carry home with three lighted sticks of incense. At each corner, he’d call out my name and invite me to follow. Once he reached home, he would put my shoes on a chair, along with the incense. If he burned incense for two years and remembered me every day, he would be able to honor me as his wife. But he didn’t do these things.

  Since it is against nature for even the dead to be without a spouse, I began to dream about a ghost wedding. It wasn’t as easy or romantic as an Asking-for-the-Shoes ceremony, but I didn’t care, as long as it brought me quickly into marriage with Ren. After our ghost wedding was held—with my ancestor tablet sitting in for me—I would pass forever out of the Chen family and into my husband’s clan, where I belonged.

  When I didn’t hear talk about this happening either, the third of my soul that was not with my body or traveling to the afterworld decided to visit Ren. My whole life had been about going in. As I died, I felt myself going in, in, in, until there was nothing left. Now I was free from my family and the Chen Family Villa. I could go anywhere, but I didn’t know the city or how to find my way, and I found it difficult to walk on my lily feet. I could go no more than ten steps without swaying in the breeze. But for all my pain and confusion, I had to find Ren.

  The outside world was both far more beautiful and uglier than I’d imagined. Colorful fruit stands were sandwiched between stalls that sold pig carcasses and plough parts. Beggars with dripping sores and amputated limbs entreated passersby for food and money. I saw women—from noble families!—walking on the street as though it were nothing, laughing on their way to restaurants and teahouses.