Free Novel Read

The Island of Sea Women Page 7


  Now, when I looked at my mother, her body seemed worn from worry, from the pain of being under the sea, and from caring for so many others. She never had a chance to rest, because when we went home after our wet- or dry-field work, she still had much to do, including nurse Fourth Brother, now a chunky baby of eight months. The sun rose in the morning, mouths needed to be fed, and life went on, but laboring from before dawn until after dark was taking a toll on Mother.

  When we reached the bulteok, she put on the face of a haenyeo chief. She dropped her basket next to the others and took her honorary spot by the fire. She told us where we would dive and how we’d be divided into groups. After we changed, the grandmother-divers went by boat with Mother to an area far offshore, the small-divers swam out with their tewaks to a spot a half kilometer from the beach, and the actual grandmothers and baby-divers, like Mi-ja and me, tended a nearby cove. It was every haenyeo’s duty to nurture our wet fields by cleaning and caring for them for future seasons and generations. The work was easy. I was happy, and I liked spending time with my grandmother.

  When our group returned to the bulteok for lunch, Father and another man were waiting for us. Each carried a baby on his hip. Around their legs were other sons and daughters under five. The babies were crying, sounding like piglets held upside down by a single hoof. Father handed me Fourth Brother, who nosed at my nothing breasts. I didn’t have what he wanted, and his pink mouth became one long howl of frustrated craving. When the boat came to shore, the two mothers agilely leapt from the deck and ran over the rocks to us. They took their wailing babies into the bulteok, and in seconds the only sounds that remained were the rhythmic laps of small waves and the laughing of the remaining haenyeo as they made their way into the bulteok. Father and his friend walked off a few meters with their other sons and daughters straggling behind them. The two men sat on rocks, lit pipes, and spoke in voices too low to hear.

  Mi-ja nudged me. “Let’s eat!”

  Delicious aromas greeted us when we entered the bulteok. Although we’d been doing cleaning duties, Grandmother had spotted a sea cucumber, which she’d boiled, seasoned, and sliced for everyone to share. Another grandmother had gathered some sand crabs, which she stewed with beans. The sun was high, and it poured down on us through the roofless bulteok as we ate.

  After lunch, we returned to work. During the afternoon, we repeated the activities we’d done in the morning. All groups met back at the bulteok three hours later. The fathers once again waited for us to arrive, crying babies slung over their shoulders. These were given to their mothers to nurse, while the rest of us changed into land clothes, warmed by the fire, and ate squid that had been cooked. But our labor wasn’t finished. We sorted what we had in our nets—abalones from conches, sea cucumbers from sea urchins, crabs from sea snails, sea squirts from sea slugs.

  We then prepared our catch for sale: opening sea urchins and scooping out the roe, hanging squid to dry, and placing some creatures in buckets of seawater, so customers could see they were buying merchandise so fresh it was still alive. On some days, all this could take as little as twenty minutes. Other days, we were there for another two or three hours. So, while mornings in the bulteok were serious, the end of the day was filled with laughter, relief that everyone had returned safely, and bragging about what each haenyeo had caught. We were a collective, but not everything was divided equally. Algae and seaweed were weighed together, and the profits divided into equal shares. The money earned for harvesting shellfish belonged to the haenyeo who brought it in. How many kilos of top shell did a single woman have in her gathering net? The diver who found an abalone? That was a very lucky person!

  The accepted ritual was for women to complain, and they did. The banter was loud, our ears still clogged from being under the water with all its pressure.

  “My husband drinks my earnings.”

  “Mine gambles away the allowance I give him.”

  “All mine does is sit under the village tree to discuss Confucian ideals, as though he were a successful farmer. Ha!”

  “Men,” huffed another. “They can’t help it. They have weak and idle minds. Men always put things off . . .”

  “It’s true. They have puny thoughts. That’s why they need us.”

  These were such common grievances that sometimes the women seemed competitive about whose husband was worst.

  “I had to let my husband bring home a little wife,” another diver announced, “because I couldn’t give him a son. She’s a widow—pretty, young, and with two sons. Now all she does is whine.”

  Mi-ja and I had talked about it, and we agreed we didn’t think we could bear it if either of our future husbands started a relationship with a little wife—a widow or a divorced woman who enchanted another woman’s husband into setting up a separate household for her. Or worse, if he went to live with his little wife in her home. These arrangements seemed too much about men having fun and too little about their responsibility to their first families. But one woman took a different view.

  “Two wives mean two purses,” she recited, expressing how handy a second wife could be.

  “A little wife can bring in cash, if she’s a haenyeo,” the first diver grudgingly agreed. “She can even be better than a daughter in some cases. But not this one. She doesn’t even give our husband pocket money!”

  “The only way to prevent a husband from taking a little wife is to bear a son. You are nothing but someone’s servant if you don’t have a son who can perform ancestor worship for you one day.”

  The women mumbled their acknowledgment of this basic truth.

  “But what woman on earth wants her husband to bring home someone younger and prettier?” one of the older haenyeo asked, cackling loudly, bringing humor into the conversation.

  “I do all the work. She gets to have a fun life.”

  “Fun? What fun?”

  The women chortled at the idea.

  “We all know the saying,” my grandmother said. “It’s better to be born a cow than a woman.”

  “Who should eat more—a man or a woman?” Do-Saeng called out, trying to change the subject.

  The bulteok shouted in unison: “A woman!”

  “Always a woman.” Do-saeng beamed. “Because she works harder. Look at me! I have chores in the sea and in the fields. I take care of my son and daughter. And where is my husband? A factory job surely must be easier than what I do.”

  “At least your husband sends money home!”

  Do-saeng chuckled. “But he’s too far away to stir the pot.”

  I turned red. Stir the pot.

  The woman who would have been Yu-ri’s mother-in-law returned to Do-saeng’s original question. “How can a man enjoy a meal when he contributes so little?”

  “Let’s not be so hard on our men,” Mother cautioned, bouncing my brother on her lap. “They take care of our children when we’re underwater. They make dinner for us. They wash our clothes.”

  “And they always ask us for money—”

  The women roared with laughter.

  “Not that I have much to give,” someone said, which set the other women to chattering again. “And the money I have, I’m not going to let run through his fingers—”

  “Everyone knows that women are better with money—”

  “Because we don’t turn it into liquor to pour down our throats—”

  “You can’t blame our men for drinking,” Mother said. “They have nothing to do and no purpose to push them through the day. They’re bored. And think how it must be for them to live in a household that depends on the tail of a skirt.” She paused to let the women consider the aphorism and absorb the reality of what it might mean for a man to rely entirely on his wife. “At least we have the sea,” she went on. “For me, it is a second home, even my preferred home. I know more about it—its rocks and boulders, fields and canyons—than I will ever know about the interior of our island, let alone the interior of my husband’s mind. The sea is where I’m most at peace.


  The other women nodded.

  When our work was finished—our harvest sorted, tewaks piled, and nets repaired—sand was thrown on the fire. In the same way we’d crossed the jetty together on our way to the sea, we strolled in a long line along the beach, up an embankment, and onto the pathway that edged the shore. Some women walked alone. Others were in groups of two or three—mothers-in-law with their daughters-in-law, mothers and daughters, and friends like Mother and Do-saeng or Mi-ja and me. Do-saeng lived right on the shore. She said her goodbyes, and we continued on, going inland. We passed through Hado’s main square, and sure enough a group of men sat under the tree, playing cards and drinking. A couple of women peeled off to grab their husbands and take them home. For me, when Mi-ja turned off at the olle that led to her aunt and uncle’s house, the day ended.

  * * *

  The next morning, Mi-ja wasn’t at her spot in the olle. When we got to the bulteok, Do-saeng wasn’t there either. “We’ll have to dive without them,” Mother said and then made her assignments. The true grandmothers and baby-divers would work the area at the end of the jetty. “Everyone else, we’ll swim out a kilometer. Since Mi-ja and Do-saeng aren’t here today, my daughter will dive with me. It’s time for her to harvest an abalone.”

  I could barely believe what I’d heard. It was an honor far beyond anything I deserved as a baby-diver. As we changed into our water clothes, a couple of women congratulated me.

  “Your mother taught me everything I know about the sea,” one of them said.

  “You’ll get your abalone. I’m sure of it,” said another haenyeo.

  I could not have been happier.

  Once we were ready, we filed out, tewaks and nets slung over our shoulders, our sea-farming tools strung in satchels from our waists, our spears in hand. One by one, we dropped into the sea. The baby-divers and elders, including Grandmother, swam together to the right. The small-divers, actual grandmother-divers, and I looped our arms over our tewaks and began paddling away from the shore, following my mother to our designated spot. The sun spilled gloriously on our faces, arms, and shoulders. The water was cerulean blue. The swells were gentle, giving us nothing to fight against. I wished Mi-ja could see me.

  “Here we are,” Mother yelled loud enough for her voice to reach the others over the wind and waves. She spat on her bitchang to bring good luck. I did the same. Then together we dove down. The water wasn’t too deep, and we wove in and out between large rocks, with Mother pointing out sea urchins and other creatures we could come back for later. First, though, an abalone for me. How fortunate I was to have my mother teach me this skill.

  Back up for breath, then down again. I had years to go before I’d have my mother’s lung capacity, but she didn’t complain. She was patient. Back up for breath, then down again. She spotted a boulder dotted with abalone. They could camouflage themselves so well, no wonder I hadn’t seen them before. Now that I had, I would always know what to look for—a grayish blue or black bump, not all that smooth, rising from the cragged contour of an algae-covered boulder. Back up for a breath.

  “Remember everything you’ve been taught,” Mother advised. “I’ll be right by your side, so don’t be frightened.”

  We each took several deep breaths, then down again. We approached slowly so as not to disturb the waters. As fast as a snake striking its prey, I thrust my bitchang under the lifted edge of the abalone and flipped it off its home before it had a chance to clamp down. I grabbed it as it started to fall to the seabed. Seeing I was successful and having more air than I did, Mother thrust her bitchang under another abalone just as I started to kick for the surface. I broke into the air with my prize raised above my head. My sumbisori sounded triumphant. The haenyeo, who were resting on their tewaks, cheered for me.

  “Congratulations!”

  “May this be the first of many!”

  Following tradition, I slowly rubbed the abalone on my cheek to show my affection and gratitude and then carefully placed it in my net. I was ready to dive down again, eager to harvest another abalone, when I realized my mother still hadn’t come up for air. She could hold her breath a long time, but she should have surfaced by now. A breath, a breath, a breath, and then under . . .

  As soon as I set myself in the head-down position, I could see Mother still at the boulder, exactly where I’d left her. She was struggling to reach for something in the sand below her. Filtered sunlight caught the edge of her knife lying just out of reach. I gave two more strong kicks and glided next to her. That’s when I saw that her bitchang was trapped under the abalone. She had needed her knife to cut off the leather strap. Never panic was the greatest safeguard under the sea, but I was terrified. I concentrated hard as I pulled my knife from my belt, afraid I might drop mine as Mother must have dropped hers. By now, though, my lungs were already pressing hard against my chest. Mother had been underwater far longer. She had to be in agony. I pulled myself closer and tried to slip my knife under the leather loop, but it had tightened in the water as it was meant to do. My heart pounded. Blood throbbed in my head. I needed air, but Mother needed it more. I didn’t have time to go to the surface for help. If I did, by the time I got back . . .

  Now we were both desperate. She grabbed my knife and tried to slice through the leather. In her rush, she slit a deep gash in her forearm. The blood turned the water murky, making it even harder to see where she was cutting. Her legs began to kick frantically, trying through sheer strength to free herself from the abalone’s grip on the bitchang. I pulled on her arm, trying to help. I couldn’t last much longer . . .

  Suddenly, Mother stopped struggling. She calmly set the knife on the boulder and placed her now free hand over my wrist, getting my attention. Her pupils were dilated—from the darkness, from terror. She stared deeply into my eyes for a second or two, taking me in, remembering me. Then she released her breath. Her life bubbles burbled up between us. Another second passed. She still held my wrist, but I placed my other hand on her cheek. A lifetime of love passed between us, and then my mother sucked in water. Her body jerked and flailed. I badly needed air, but I didn’t leave her side until she was gone, floating peacefully, still attached to the rock.

  * * *

  Since my mother’s body was easily retrieved and brought to shore, she would not become a hungry ghost. This was the only comfort I could offer to my grandmother, father, and siblings when I told them that Mother would never again breathe and her body would never again be warm. When pressed, I told them about her final moments. We all wept, but Father didn’t reproach me. Or, if he did, it was nothing compared to how I cursed myself. The suspicion that I was the cause of her death ate at me like lye. I was filled with misery and guilt.

  Mi-ja came to my house the next morning. She had deep circles under her eyes, and her cheeks were hollowed from a day and night of stomach ailments. She listened as I explained what had happened through gasping sobs. “Maybe I startled the abalone with my kicking to the surface. I was so excited and proud of myself, but maybe I stirred the waters too much and the abalone clamped down on Mother’s bitchang—”

  “Don’t blame yourself for things that maybe happened,” she said.

  Even if she was right about that, I saw no way to remove my guilt.

  “Why didn’t I retrieve her knife and just give it to her? If I’d done that, she could have worked on the strap herself. And worse,” I cried, “I didn’t know how to handle my knife effectively.”

  “No one expects a baby-diver to have such presence of mind. That’s why we train.”

  “But I should have saved her . . .”

  Mi-ja had lost her mother and father, so she felt my pain in a way no one else could. She refused to leave my side. She held my hand when my father announced the official beginning of our family’s mourning by taking the last tunic my mother had worn to the roof, waving it above his head, and shouting three times into the wind, “My wife, Kim Sun-sil, of the Gul-dong section of Hado Village, has died at age
thirty-eight. I inform you of her return to the place she came from.”

  Mi-ja stayed at our house, woke up early, and helped me haul water and gather fuel for the fire. She assisted me when I washed my mother’s body, placed buckwheat kernels in her palms and on her chest to feed the spirit dogs she would encounter on her journey to the Afterworld, and then wrapped her in cloth. This act is a daughter’s greatest honor and her greatest desolation. Mi-ja dressed my younger brothers and sister in mourning white. She helped me cook sea urchin soup and other required dishes for the funeral.

  Mi-ja walked by my side during the procession through Hado. She bounced Fourth Brother on her hip to keep him from crying. I carried my mother’s spirit tablet and took care never to look over my shoulder for fear she might return to this world again. The women from the bulteok followed behind us, helping us clear the road for the passage of the dead to her grave. Behind them, twelve men carried my mother’s casket. Many people lined the olles. Everyone wanted to be a part of my mother’s journey to the Afterworld.

  The coffin was brought back to our house. Friends and neighbors placed offerings—sticky rice cakes, bowls of grains, and rice wine—on the altar. My mother and father’s marriage photo held the center spot. She was pretty when she was young—long before the sun, wind, salt water, worry, and responsibility had creased her face and turned it the color of saddle leather. But all I could think about was how she must look now: tinted permanently blue from the chill of the sea and iciness of death.